VOYNICH BOOK

Манускрипт Войнича: расшифровка

Алфавит и пояснения



Особенности написания и чтения


Первая особенность - написание в манускрипте

- Буква "f" в манускрипте пишется в начале слов. Перед "f" может стоять буква "o", например "ofo", "of".
- Буква "f" не встречается в конце слов или в середине, она всегда в начале слова.
- В середине ее может заменять буква "p", которая читается как "p" и иногда как "f" в середине слов.

- Буквы "n" и "m" пишутся в конце слова. Слова с этих букв не начинаются. Иногда "n" стоит в середине слов и иногда после "n" и "m" пишется гласная.


Вторая особенность - "орфография"

- Связка букв"dt" читается как "tt"(двойная t), а также иногда как "dd".
Например в слове "otta", побуквенно "oDTa", читается как "oTTa"..

смотрите слово "otta"

- В тексте присутствуют анаграммы. Например слово "dta" читается как "att".
(Здесь видно и правило чтения связки "dt" и анаграмму.)

смотрите слово "att"

- Одинарная "d" может иногда читаться как "t", особенно в конце слова.
- Буква "k" читается как "h" одновременно.
- Буква "u" интерпретируется как "u", "y", "v";
- "i"("e") – "i", "j"
(Вообще нужно отметить что есть переход между звуками - "k -> g" и "k -> h", поэтому закреплять конкретную букву за каким либо звуком нельзя. Кроме того автор рукописи мог писать слова так как он их слышит , тоесть вместо "k" написать "g" "h").


Aлфавит


Алфавит я поделила на три секции : 1 - точные значения, 2 - менее точные, 3 - неуточненные.
В этом алфавите нет букв "w", "z", "q". Буква "х" встречается очень редко , так как и слов в древнескандинавском с "х" довольно мало и все они "чужеродные".
Обратите внимание на наличие буквы "thorn" в алфавите. Это вполне соответствует скандинавскому языку.

1


2

Первую букву на этом рисунке я классифицирую по двум значениям: основное как "L", и дополнительное как "i,e" (в скобках).
Дело в том что изначально я эту букву считала буквой "l", но потом немного засомневалась и отложила ее в "неопределенные". Хотя слова этой "l" очень интересные, например: "flor", "oslas" (см. oslas).

Вторая буква читается как "h" и как "k"одновременно.



3
Буквы изображенные внизу, не имеют определенного перевода, но должны иметь какой либо из вариантов в скобках (в оранжевом квадрате).
Первая буква вполне может оказаться буквой "hwair", хотя эта буква в исландском не присутствует, она есть в древнеанглийском и готском, которые корнями слов всетаки похожи на древнескандинавский. Читать в словаре можно как "hv" или даже "v", так как "w" может измениться на "v".
https://en.wikipedia.org/wiki/Hwair


Третью букву путают с "r" и вообще не замечают разницы. Но она ей не является , так как есть различия в написании. Очень часто встречается в тексте в окончаниях. Пишется как палочка и хвостик , отделенный промежутком ( в отличии от "r")и иногда закрученный.
Например в этом слове две буквы читаются как "ai, ae, æ " а окончание может читаться как варианты в скобках, или другие.